Smoked Mackerel & Potato Salad with Ginger & Soysauce

Japanese know that not only Mackerel but any kinds of fish and ginger is great combination. I added sweeten soysauce almost automatically because we remembered similar Japanese recipes. Then it worked very well. Mixing such amount of sugar in the dressing sounds may strange for you but try it.

前回のイギリス風ポテトサラダに比べるとなんとも地味な印象ですね。後で「チャイブをのせればヨカッタ!」と後悔。次回作った時に写真撮り直したいと思います。

色は地味でも味は個性的。サバとしょうがの相性が良いのは日本人なら常識、それにしょうゆとみりん . . .合わないワケがないですね。魚臭さもしょうがでサッパリと、ボリュームのあるサラダになりました。

Serves 4

  • 400g new potatoes, cut into chunks and soak in cold water and drain them
  • 150g smoked mackerel
  • 1 medium onion, peeled and sliced thinly
  • 20g ginger, peeled and julienned
  • 3 tbsp vegetable, sunflower or corn oil
  • 2 tbsp wine vinegar
  • 1 tbsp soysauce
  • 1 tbsp mirin
  • 2 tsp sugar
  • 1/2 tsp salt
  1. Mix together the oil, vinegar, soysauce, mirin, sugar and salt in a bowl. Stir in the onion.
  2. Heat the pan with water and the potatoes over a high heat to bring to a boil. Cook the potatoes for about 15 minutes or until they are cooked. Drain and put back the potatoes in the pan and  heat a low heat to evaporate any excess moisture.
  3. Mix together the potatoes in the bowl. Remove the skin and bones from the mackerel and stir in the bowl.
  4. Adjust with salt and dress them all.

4人分

  • ジャガイモ: new potatoes—400g
  • 鯖の燻製: smoked mackerel—150g
  • タマネギ: onion—中1個
  • ショウガ: ginger—20g
  • サラダオイル: vegetable, sunflower or corn oil—大さじ3
  • ワインビネガー: wine vinegar—大さじ2
  • しょうゆ: soysauce—大さじ1
  • みりん: mirin—大さじ1
  • 砂糖: sugar—小さじ2
  • 塩: salt—小さじ1/2
  1. タマネギはスライスし、ショウガは千切りにしておく
  2. オイル、ビネガー、しょうゆ、みりん、砂糖、塩を合わせてボールに入れる。タマネギとショウガを加えておく
  3. ジャガイモは皮ごと一口大に切って、いったん水にさらす。かぶる程度の水を鍋に入れて火にかけ、柔らかくなるまで約15分ゆでる。ざるにあけてから元の鍋に戻し、ごく弱火にして水分を飛ばす
  4. 熱いうちにドレッシングの入ったボールに入れて和え、鯖の皮と骨を取り除きながらほぐして合わせる
  5. 塩加減をととのえたら出来上がり

Copyright © 2009~ mizue20. All rights reserved. 無断複写・転用を固く禁ず
↓Pleased click the button. I’m participated in the ranking about England information. Many thanks. クリックしていただけると嬉しいです。どうもありがとう
にほんブログ村 料理ブログ 料理レシピ集へ

Smoked Mackerel & Potato Salad

This recipe is very British salad for me. Because we hardly have smoked fish in Japan and it is difficult to find fresh dill. Even though French mustard is used and important ingredient in the salad, I can find various potato salad recipes in England and French mustard is always necessary. There are a lot kinds of British potatoes, small to big, white, yellow, rose and even black. They are so tasty.

I will introduce fusion potato salad with Japanese and British later. But before that, enjoy the British potato salad.

イギリスの魚カウンターには、燻製の魚がよく売られています。種類はタラの仲間に加えてサバやニシンもあります。時々妙な色のものがあったりして、逆に食欲を減退させるのではないかと思うのですが、火が通っているので、骨や皮も取り除きやすく、使いやすい食材です

そしてこれは、その鯖の燻製を使った多分イギリス風ポテトサラダ。フレッシュハーブ、ディルは欠かせないと思います。魚臭さを除いて爽やかな風味になりますので、是非加えて下さい

4人分

  • 400g new potatoes, cut into chunks and soak in cold water and drain them
  • 150g smoked mackerel
  • 1 small onion, peeled and sliced thinly
  • 4 tbsp extra virgin olive oil
  • 2 tbsp wine vinegar
  • 2 tsp dijon mustard
  • 1/2 tsp salt
  • 10g fresh dill, roughly chopped
  1. Mix together the oil, vinegar, mustard and salt in a bowl. Stir in the onion.
  2. Heat the pan with water and the potatoes over a high heat to bring to a boil. Cook the potatoes for about 15 minutes or until they are cooked. Drain and put back the potatoes in the pan and  heat a low heat to evaporate any excess moisture.
  3. Mix together the potatoes in the bowl. Remove the skin and bones from the mackerel and stir in the bowl.
  4. Adjust with salt and dress them all with the dill.

4人分

  • ジャガイモ: new potatoes—400g
  • 鯖の燻製: smoked mackerel—150g
  • タマネギ: onion—小1個
  • エクストラバージンオリーブオイル: extra virgin olive oil—大さじ4
  • ワインビネガー: wine vinegar—大さじ2
  • ディジョンマスタード: dijon mustard—小さじ2
  • 塩: salt—小さじ1/2
  • ディル: fresh dill—10g
  1. オイル、ビネガー、マスタード、塩を合わせてボールに入れる。タマネギをスライスし、あわせておく
  2. ジャガイモは皮ごと一口大に切って、いったん水にさらす。かぶる程度の水を鍋に入れて火にかけ、柔らかくなるまで約15分ゆでる。ざるにあけてから元の鍋に戻し、ごく弱火にして水分を飛ばす
  3. 熱いうちにドレッシングの入ったボールに入れて和え、鯖の皮と骨を取り除きながらほぐして合わせる
  4. 塩加減をととのえ、粗みじんにしたディルを混ぜたら出来上がり

Copyright © 2009~ mizue20. All rights reserved. 無断複写・転用を固く禁ず
↓Pleased click the button. I’m participated in the ranking about England information. Many thanks. クリックしていただけると嬉しいです。どうもありがとう
にほんブログ村 料理ブログ 料理レシピ集へ

Turkish Stuffed Peppers with Rice

残りご飯がおかずに。が、これをおかずにご飯を食べても構わないのかしら . . .(笑)

レーズンと松の実、シナモンを入れた . . .ものの、なんかおかずっぽい風味に欠ける。甘いご飯はやっぱりちょっと気持悪いのですが、あれこれ試したところ、コリアンダーパウダーがつなぎになりました。エキゾチックな風味が苦手なら、カレー味やトマト味にしてみて下さい。柔らかく煮えたピーマンが甘くて美味しいです。

Serves 4

  • 4 peppers
  • 400g boiled rice
  • 2 tbsp olive oil
  • 1 red onion, finely chopped
  • 4 tbsp raisins
  • 4 tbsp pine kernels
  • 16 green olives, sliced
  • 1/2 tsp salt
  • ground black pepper
  • 1/3 tsp ground cinnamon
  • 1/2 tsp ground coriander
  • 5g parsley, finely chopped
  • 2 tbsp olive oil
  • 1 cube of chicken soup, dissolved with 400~500 ml hot water
  • 1/2 freshly squeeze lemon juice
  • 2 bay leaves
  • potatoes, optional
  1. Heat the 2 tbsp oil in a frying pan over a medium heat and stir fry the onion.
  2. Add the pine nuts and cook for about 5 minutes until the onion is transparent and the nuts is coloured slightly.
  3. Put the rice in a bowl and warm in a microwave for about 1 minute then mix the parsley and olive.
  4. Add the onion and season with salt, pepper, cinnamon and coriander.
  5. Trim the peppers leaving about 1 cm outside of the stems. Deseed and clean the inside and stems.
  6. Spoon the rice tightly and put the stems back.
  7. Place the peppers close in a heavy based pan. If there is the gap between peppers, put the potatoes to squash. Add the soup, olive oil, lemon juice and bay leaves.
  8. Cook the pan over hight heat and simmer for about 30 minutes or until the peppers are tender. Serve warm.

4人分

  • ピーマン: peppers—4個
  • (冷や)ご飯: boiled rice—400g
  • オリーブオイル: olive oil—大さじ2
  • レッドオニオン: red onion—1個
  • レーズン: raisins—大さじ4
  • 松の実: pine kernels —大さじ4
  • グリーンオリーブ: green olives —16個
  • 塩: salt—小さじ1/2
  • ブラックペッパー: ground black pepper—少々
  • シナモンパウダー: ground cinnamon—小さじ1/3
  • コリアンダーパウダー: ground coriander—小さじ1/2
  • パセリ: parsley—5g
  • オリーブオイル: olive oil—大さじ2
  • お湯: hot water—400~500ml
  • 固形チキンスープの素: cube of chicken soup—1個
  • レモン汁: freshly squeeze lemon—1/2個分
  • ローリエ: bay leaves—2枚
  • じゃがいも: potatoes
  1. フライパンにオイルを中火で温め、みじん切りにしたレッドオニオンを炒める
  2. 松の実も加えて、約5分、レッドオニオンがしんなりして、松の実が少し色づく程度まで炒める
  3. ご飯をボールに入れ、冷めていれば、電子レンジで約1分、少し温める。パセリはみじん切り、オリーブを輪切りにする
  4. ごはんに炒めたものと、その他の材料を加えて、混ぜ合わせる。足りなければ塩などで味を整える
  5. ピーマンはヘタの少し外側に包丁をぐるりと入れ、ヘタの部分を外す。中の種をきれいに取り、フタも種の部分を切り取ってきれいにする。残りのピーマンも同様にしておく
  6. くりぬいた部分にご飯をしっかり詰めてフタをする.固形スープをお湯で溶かしておく。
  7. 鍋に中身を詰めたピーマンをぴったり並べる。隙間が空くようだったらジャガイモなどを入れておくとよい。スープの材料を注ぎ、火にかける。沸騰したら弱火にし、蓋をして約30分火を通したら出来上がり

Copyright © 2009~ mizue20. All rights reserved. 無断複写・転用を固く禁ず
↓Pleased click the button. I’m participated in the ranking about England information. Many thanks. クリックしていただけると嬉しいです。どうもありがとう
にほんブログ村 料理ブログ 料理レシピ集へ

Stir-fried Parsnip and Bacon

イギリス根菜の導入編にオススメ。簡単で少ない材料で出来ます。パースニップがどんどん食べられる。根菜の甘さとベーコンの塩味がすごく合う炒めもの。見かけはいいとは言えないけれど、パースニップが少し崩れるくらいに火を通した方が美味しいと思います。

Serves 4

  • 3 (400g) parsnips, peeled, cut into 1cm square, 4cm length, soak in cold water and drain them
  • 100g bacon, sliced
  • 2 tbsp olive oil
  • salt & ground black peppercorns
  • parsley, chopped
  1. Heat the oil in a frying pan over a low heat and stir-fry the bacon and parsnips.
  2. Cook them for about 15 minutes or until they are cooked.
  3. Season with salt if necessary and sprinkle with pepper and parsley. Serve immediately.

4人分

  • パースニップ: parsnips—3本(正味400g)
  • ベーコン: bacon—100g
  • オリーブオイル: olive oil—大さじ2
  • 塩コショウ: salt & ground black peppercorns—少々
  • パセリ: parsley—少々
  1. パースニップは皮を剥き、1cm角、長さ4cmくらいの大きさに切る。いったん水にさらしてアクを抜き、水気を切っておく
  2. ベーコンは1cm幅に切っておく
  3. フライパンにオイルを弱火で熱し、ベーコンとパースニップを入れて炒める。時々上下を返しながら、約15分パースニップが柔らかくなるまで炒める。必要であれば塩で味付け、仕上げにコショウとパセリを振ったら出来上がり

Copyright © 2009~ mizue20. All rights reserved. 無断複写・転用を固く禁ず
↓Pleased click the button. I’m participated in the ranking about cooking recipes. Many thanks. クリックしていただけると嬉しいです。どうもありがとう

「コーヒーと楽しむ♪根菜たっぷりランチ」コーナーにレシピを掲載中!

@Institute vol.5

23/10/2011

Today’s recipe was Inside Out Roll Sushi. First of all I wanted to show them how to make Japanese Omelette for sushi (TAMAGOYAKI). When I was about to use my frying pan, the students burst out laughing. Because they’ve never seen SQUARE pans like this. Cooking omelette must be amazing kind of show. I didn’t expect that they like sweet omelette but they love it. When I offered more omelette later, some said “YEEEEES!”.

Then I demonstrated how to roll inside out roll sushi. When I tried to wrap the sushi mattress with cling film. They are laughed again at the Japanese mini cling film. O.K. It is a small, different texture but easy to cut, I showed off everything about Japanese cling film.

It’s their term. I could see they enjoyed and rolled sushi beautifully. Look at the picture below.

I could talk a lot with them. What I am surprised is that they know about Japan and Japanese market very well and active. A man brought Japanese basil (Shiso) because he found it in a Japanese grocery. Other man, there are 2 men in the class, told about Japanese shopping centre in London. Others know which products they are dealing with. There were so many questions as usual. So I’m busy to answer for them. I feel they are really interested in and love Japanese food. I like this class!

How time flies! I hope they enjoyed another sushi and they can try it at home.

今日のレシピは裏巻き。まずはじめに、寿司の中に入れる卵焼きの作り方を見せようと、卵焼き用のフライパンを取り出したところ . . .大笑い。四角いフライパンなんて見た事なかったから、らしい。そして焼き方も皆が知っている西洋風のオムレツとは全然違う作り方。少しずつ卵液を流して巻いてゆく方法は、ちょっとしたショーになった様子。甘いオムレツなんて皆好きじゃないだろうと思いつつ、ともかく出来た卵焼きを味見してもらったら、なんと皆さんこの味が好きだったようでした。後でもうちょっと焼いて〜、と追加オーダー(?)入りました。

そして、裏巻きの作り方のデモ。巻き簾にラップを巻くので、小さいサイズの日本のラップを取り出したら、また笑いが。そうよねー、こんな小さいサイズのラップなんて皆知らないわ。サイズだけでなく、質感も切れ味もイギリスのものとは全く違うのよー、と自慢しておきました。

デモが終わり、さて皆の番。わーわーと楽しそうに、でも思ったより皆上手に寿司を巻いておりました。

皆と沢山話をする機会があるのですが、皆、本当に日本のこと、日本食材店などのことを良く知っていて、積極的です。1人の男性は日本食材店で見つけたから、と青しそを持って来て、裏巻きに使っておりました。クラスに2人男性がいるのですが、もう1人はロンドンにある日本スーパーの経緯などにやけに詳しい。他の人はどの食材やどういう製品が、どこの店で売っているかなど店員の様に知っている。まぁ事細かに皆質問もしてくれるから、それに答えるのに忙しくてしょうがない。いやぁ〜、皆、本当に日本食が好きなのねぇ。私もこのクラス好きだわーー。

2時間なんてあっという間、時間の経つのが早い。裏巻きも楽しんでくれたようで嬉しい。家でもちゃんと作ってくれるといいな、と思います。

Copyright © 2009~ mizue20. All rights reserved. 無断複写・転用を固く禁ず
↓Pleased click the button. I’m participated in the ranking about England information. Many thanks. クリックしていただけると嬉しいです。どうもありがとう
にほんブログ村 料理ブログ 料理レシピ集へ